« アイシャとタスカニニー | トップページ | たくさんあって »

2005/12/04

外国語のメールが来たら

ネオペットには、いろいろな人がいるのでなにかの悪意を持ってメールしてくる外国人もいるが、ほとんどは単純にお友達になりたいとか、質問のメールが多い。面倒なので無視するという人も多いが、わたしはちょうど英語の勉強と思ってなるべく返事を出すようにしている。

先日、はじめてブラジル人からポルトガル語のメールが来た。amigaという単語はなんとなくわかったが他はさっぱり?が、同時にネオフレのリクがきていたのでおそらく友達になりたいという内容だろうと思った。なんとか翻訳したくて無料の翻訳ソフトを探すと、ヤフーの翻訳は英・中・韓・日のみだが、ライブドアにそれに加えてポルトガル語、スペイン語、イタリア語、フランス語が翻訳できるページあった。ただ、日本語訳ではなく英語訳だ。でも、英語訳をさらに日本語訳に変えればよい。翻訳すると、やはり、友達になりたい旨のことが書いてあった。さっそくこちらも日→英→ポルと翻訳して、英語で話せるか尋ねるメールを送った。すると、英語も少しできるという英語の返事が来た。やったあ。通じたぞ~最近は翻訳ソフトもおりこうになって、全く意味不明の翻訳ではなくなったので、十分利用できる。

こうやって、ネオペットでは世界の人々と友達になる機会がある。

メールの英語表現に役立つページ

@TAK英語情報局 トップページ ペンパル英語表現集 英語略語集

English Cafe トップページ 英語フレーズ集

friend
グリーティングカード『ずっと親友でいようね』

|

« アイシャとタスカニニー | トップページ | たくさんあって »

コメント

先日フランスの方からバトルの申し込み依頼がありました。
翻訳機で何とかお返事を書きましたが、果たして通じたのかどうか未だ不明です(^^;;

投稿: アッシュ | 2005/12/04 22:39

フランスの方ですか?ネオペットは国際的ですものね。
きっと通じてますよ。お返事が来ないと心配ですけど。
バトルのお誘いだから、お断りのメールなら返事は来ないかもですね。
でも、翻訳機は、たよりになりますよね。私は、英語のメールも翻訳機がないと、不安です。翻訳機様々です。^^

投稿: グレース | 2005/12/05 09:29

中国語でメールを貰ったことがあります。
分かる部分も有ってのですが、全部は分かりませんでした。
一生懸命に漢字を並べ立てて返事(?)を書きましたが、多分通じていなかったと思います。
少しだけ勉強した中国語は、すっかり忘れてしまいました。
語学はやっぱり使わないと上達しませんね。
何とか意味が通じさえすればいい・・と、開き直ってどんどん使用する事が一番だと思いますね。

投稿: スマイリー | 2005/12/05 10:23

スマイリーさん中国語を習ったことあるのですか。
わたしは、同じアジアの国なのに中国語も韓国語もちんぷんかんぷんです。ただ、韓国語は最近の韓流ブームで、よく耳にするようになったので、ちょっと身近になってきました。
やっぱり習うより慣れろですよね。

投稿: グレース | 2005/12/05 12:49

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/65932/7455692

この記事へのトラックバック一覧です: 外国語のメールが来たら:

« アイシャとタスカニニー | トップページ | たくさんあって »